Бег зайца через поля - Страница 13


К оглавлению

13

— В пиджаке Пола.

Риццио и Маттоне невольно подаются вперед.

— Это было вчера, в лодке. Мне совсем не улыбалось, чтобы денежки нашли в моем кармане. Вот я и переложил их в его.

Риццио реагирует первый.

— В какой пиджак?

— В котором его похоронили!

— Придется его откапывать?

Тони протягивает руки в наручниках к Чарли.

— Ты дал слово! Вынимай свой ножичек!

Все говорят громко.

Посреди этого гама бесстрастным остается один Чарли. Он сует руку в карман, но достает оттуда не ножик, а пятнадцать тысяч долларов.

Под изумленными взглядами остальных он аккуратно разглаживает пачки банкнот.

— Пеппер обнаружила их, когда обряжала брата.

На лица Маттоне и Риццио возвращается улыбка. Только Тони не улыбается.

— И ты ничего не сделал?

— А может, я пришел к тому же выводу, что и ты, Фрогги.

Но все-таки говори.

Тони поднимается и идет к окну. Он уже не так уверен в себе.

— Если бы ты взял меня с собой на то дело, которое готовила, мне было бы на что пересечь Канаду до Ванкувера.

А потом Тихий океан до Австралии.

— Там, в Австралии, полным-полно кенгуру. Они хорошо боксируют. Уложат тебя одной левой. — Маттоне явно издевается.

— Маттоне, беритесь с Риццио за кисти, — сухо приказывает Чарли.

Маттоне, не тронувшись с места, продолжает смотреть на Тони, щелкая костяшками пальцев. За него отвечает Риццио.

— Хорошо, Чарли.

Он увлекает Маттоне за собой в коридор. Чарли подходит к двери и закрывает ее.

— Маттоне тоже рисует? — спрашивает Тони.

— Да Мы здесь все банда артистов. — Чарли садится на кровать. — Твоя комната в Париже — она все еще за тобой?

Тони не понимает, зачем Чарли нужно это знать, но утвердительно кивает.

— Ставлю на нее.

— Против чего?

— Я скажу тебе, чем ты занимался сегодня днем. Если ошибусь, комната остается при тебе.

Тони, не отвечая, неподвижно стоит на другом конце комнаты.

— Сначала ты поел пирога с розовым вареньем. Потом поднялся сюда вместе с Шугар. Лично мне это противно, но Шугар имеет право проводить время так, как захочет.

Снова молчание. Тони вытаскивает из-за пояса ключи с брелоком в форме сердечка и без слов бросает их Чарли.

Чарли ловит ключи и подбрасывает их на ладони. На губах у него по-прежнему играет легкая улыбка.

— Ты защищаешься как лев, Фрогги.

Он достает свой ножичек и снимает с Тони наручники.

— Знаешь, в Австралии я бывал во время войны. Лично мне там противно. Но в конце концов это твоя жизнь.

— Есть еще одна вещь, Чарли.

— Да?

— Шугар сменила мне повязку. У меня рана не от пули, а от ножа.

— Ножа нью-йоркского фараона?

— Мы схватились. Это был мой нож.

— И зачем ты мне это говоришь?

— Чтобы все было ясно.

Реакция Чарли так неожиданна, так внезапна, что Тони не успевает сделать и жеста в свою защиту. Обеими руками Чарли хватает его за воротник рубашки и бросает в сторону двери.

Все так же молча, с суровым выражением лица, стискивая в зубах сигару, вытаскивает его в коридор, не давая опомниться, сталкивает с лестницы и выволакивает из дома.

На пороге кухни появляются Шугар и Пеппер и испуганно наблюдают за этим выдворением.

По ту сторону луга Чарли открывает одну из створок двери в ригу и толчком отправляет Тони на ее середину.

Рига освещена голыми лампочками.

Маттоне и Риццио перекрашивали в серый цвет бока пожарной машины. Они ошарашено застывают с кистями в руках.

Чарли направляется прямиком к противоположной стене.

Вешает на гвоздь ключи Тони и возвращается к нему, на ходу вытаскивая из кобуры револьвер.

Подбегают Шугар и Пеппер.

— Закрой дверь! — кричит Чарли Шугар.

Она послушно закрывает открытую створку. Чарли вкладывает револьвер в руку Тони, который тоже запыхался и не понимает, что происходит.

— Тут шесть патронов! Ты должен выстрелить пять из них так быстро, как только можешь! Если ключи останутся висеть на стене, последнюю пулю я всажу тебе в голову! Понял?

Тони не в силах выговорить ни слова. Он растерянно оглядывается на остальных — те стоят неподвижно. Только Шугар переживает за него.

Тони глубоко вздыхает и прицеливается в ключи. Стреляет дважды подряд, но безуспешно. Немного погодя, третий раз, потом четвертый — с еще большим интервалом.

Ключи так же висят на гвозде.

— Осталась одна! — предупреждает Маттоне.

Тони, вытерев вспотевшую ладонь о штанину, целится с прилежностью отчаяния, но Маттоне кричит:

— Мажешь!

Вздрогнув от этого крика, Тони нажимает на спусковой крючок. И мажет.

Он тотчас поворачивается лицом к Чарли. Машинально наставляет на него револьвер.

Никто не шевелится.

— Ну что же, стреляй, — спокойно говорит Чарли.

Тони напрягает палец на спусковом крючке, но не стреляет — не может. И тут Маттоне делает резкое движение кистью.

Тони мгновенно оборачивается к нему и спускает курок.

Щелчок, и все.

В наступившей тишине Чарли достает из кармана патрон с тускло-желтым наконечником и держит его в пальцах.

— Профессионалу следовало бы знать:

одно гнездо в барабане оставляют пустым.

Он забирает из рук Тони оружие, вставляет в барабан патрон.

— Все равно он хотел меня убить! Он стрелял! — злобно кричит Маттоне.

— Точно. Очко в его пользу.

Резко крутанувшись, Чарли не целясь стреляет. Ключи на стене падают с гвоздя.

Теперь видны отверстия от пуль, выпущенных Тони: они лежат кучно, в каких-то сантиметрах одно от другого.

— К тому же он не так плохо стреляет.

Шугар кладет на стол подстреленного Пеппер фазана.

13